Voici l’extrait d’un mail que j’ai relu et corrigé récemment :
Je vous remercie vivement de l’accueil réservé à Théo pour son stage, les activités vraiment enrichissantes expérimentées lors de ce stage lui ont ouvert de nouvelles perspectives si j’en crois les échanges, les questions et la curiosité qu’is ont succités chaque soir. Il a apprécié l’ambiance, s’est senti à l’aise avec votre approche et à sa place dans le milieu culturel.
Voici la version que je propose après relecture et correction :
Je vous remercie vivement pour l’accueil que vous avez réservé à Théo lors de son stage. Il y a expérimenté des activités vraiment enrichissantes qui lui ont ouvert de nouvelles perspectives si j’en crois les échanges, les questions et la curiosité qu’elles ont suscités chaque soir. Il a dit avoir apprécié l’ambiance et s’être senti à l’aise avec votre approche et à sa place dans le milieu culturel.
- remercier de / remercier pour : L’un et l’autre se valent ici, de est plus soutenu et pour plus courant. On emploie plutôt pour avec un nom concret. Au choix du client !
- réservé / que vous avez réservé : pour la fluidité de la phrase
- pour son stage / lors de son stage : lors de plus correct
- Je termine ensuite la première phrase et retourne la phrase suivante qui était à la voix passive (qui est à éviter autant que possible, car elle alourdit la phrase)
- Je remplace la répétition de ce stage par y.
- Correction de l’orthographe de susciter
- elles ont succités : elles mis pour les activités donc féminin pluriel, accord du participe passé au masculin pluriel avec le COD placé devant : elles ont suscité quoi : les échanges, les questions, la curiosité, c’est le masculin qui l’emporte.
- Dernière phrase : J’ai ajouté quelques mots pour la fluidité.
Qu’en pensez-vous ?
0 commentaires